Город мнение Гордость нашего народа и хаос для иностранцев

Гордость нашего народа и хаос для иностранцев

Развешивать уши. Нет ничего проще, если объяснить. Значит, что-то увлечённо слушать, верить тому, что говорят, и просто забыть об окружающем. А как бы эту фразу понял иностранец? Кто и зачем развешивает чьи-то уши? Развешивать уши.

Ещё в школе мы писали сочинения о богатстве русского языка, о том, как он многогранен. Изучать и совершенствовать его можно бесконечно, также как и пополнять свой словарный запас. Я не единожды задумывалась, а как звучит для иностранца русская речь? Как показал наш с сыном эксперимент - порой совершенно непонятно.

Тайская речь для нас похожа на кошачье мяукание: мау-сяо-ляо. Немецкая речь немного грубовата для русского уха: геберняйцмахер-шмантерблюм-тендаштхен. По тембру её можно сравнить с предвыборной агитацией В.В. Жириновского за трибуной и без цензуры. Итальянская речь – это некий флирт, где пылкие жесты перекликаются с многозначительными паузами. Так и говорится, всемирный язык жестов. Вспоминается, «мальчик показал на пальцах, что его зовут Хуан». А в японском языке нет буквы «Л». Не повезло той русской девушке, чьё имя Лола или Лилия. Ну просто не сможет японец её позвать. Такова их речь для нас. А как наши фразы и словосочетания с двойным смыслом слышатся для них? Такая, как «руки не доходят посмотреть». Жаль того иностранца, который услышит это крылатое выражение. Этот фразеологизм просто взорвёт иностранный мозг.

Ну, так вот. Включаем фантазию и немного юмора. Мой ассистент – младший сын, а помощник – фотоаппарат. Фотографии, которые справа, полностью плод нашего воображения. Обложившись карандашами, ножницами, скотчем и всякими другими вещами, я приготовила некоторые фразы с двойным смыслом. Их звучание и обозначение могут давать разные результаты.

- Развешивать уши. Нет ничего проще, если объяснить. Значит, что-то увлечённо слушать, верить тому, что говорят, и просто забыть об окружающем. А как бы эту фразу понял иностранец? Кто и зачем развешивает чьи-то уши?

- Чайник греется. Наша ежедневная фраза. Мы её произносим как с восклицанием, так и с вопросом. Но, видимо, в зимнее время чайнику может быть прохладно. Ему просто необходимы тёплые вещи и уютный дом. Возможно, не помешал бы бокал глинтвейна и вкусные печенья, подумал бы заморский гражданин.

- Телефон сел. Это почти также как часы встали. Или сапог - он тоже сел, только на ногу хозяйки. Если у сапога будет часть тела, то телефон точно мог бы сидеть вот таким образом. Как это было бы для иностранной логики?

- Обниматься часами. Объятия – это форма физической близости, как любовная, так и дружеская. Обниматься любят и могут все. С родителями, с друзьями, с родственниками, с коллегами, с детьми, с животными. Чем мы обнимаемся? Руками. Это форма невербального общения. А как на счёт того, чтоб обниматься часами? Иностранцу необходимо вдуматься. Важно взять часы на свидание, если обниматься обязательно ими.

- Молоко убежало. Это действие, пожалуй, было у каждой хозяйки. Убежать может и тесто, причём в один миг. Интересно, как думает о нашем молоке чужеземец и к какому виду спорта его приравнивает?

- Солнце режет глаза. Летний позитив, море, коктейли, песок. Нельзя смотреть на солнце без использования защитных средств, как говорят окулисты. Это для нас. Так почему для иностранцев доброе летнее солнце может быть героем из криминальной книги?

- Окна выходят во двор. Мои окна не выходят во двор, они выходят на дорогу, что для них может быть опасно. Гулять окнам по дороге – запрещено, как и людям. Интересно, как эту фразу поймёт англичанин, например? Почему у многих жителей России окна выходят во двор. Оконный променад, так сказать.

Ещё много можно написать таких словосочетаний. Здесь хозяйственное мыло, очень доброе и любящее домашнюю суету. Захватывающая книга, которая увлекает своими ручищами в мир романов, сказок или стихов. Новогодний тост – это тот румяный и подсушенный кусочек хлеба, который нарядился в шапку Дед Мороза и пошёл с подарками поздравлять друзей. Солдаты идут в ногу, не понятно, как они туда зайдут и кто их позвал. Ну, конечно, как без фразы – развалиться на диване. По частям, по кусочкам, руки-ноги в стороны, если переведёт её иностранец.

Вот такой он русский язык. Гордость нашего народа и хаос для иностранных граждан. И, напоследок, борщ пересолила, с солью переборщила.

ПО ТЕМЕ
Мнение автора может не совпадать с мнением редакции
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
ТОП 5
Рекомендуем
Объявления